Matthew 4
Satan Tempts Jesus
1 Then Jesus was led up by the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil. 2 And when He had fasted forty days and forty nights, afterward He was hungry. 3 Now when the tempter came to Him, he said, “If You are the Son of God, command that these stones become bread.”
4 But He answered and said, “It is written, ‘Man shall not live by bread alone, but by every word that proceeds from the mouth of God.’”[a]
5 Then the devil took Him up into the holy city, set Him on the pinnacle of the temple, 6 and said to Him, “If You are the Son of God, throw Yourself down. For it is written:
‘ He shall give His angels charge over you,’ and,‘ In their hands they shall bear you up, Lest you dash your foot against a stone.’”[b]
7 Jesus said to him, “It is written again, ‘You shall not tempt the LORD your God.’”[c]
8 Again, the devil took Him up on an exceedingly high mountain, and showed Him all the kingdoms of the world and their glory. 9 And he said to Him, “All these things I will give You if You will fall down and worship me.”
10 Then Jesus said to him, “Away with you,[d] Satan! For it is written, ‘You shall worship the LORD your God, and Him only you shall serve.’”[e]
11 Then the devil left Him, and behold, angels came and ministered to Him.
Jesus Begins His Galilean Ministry
12 Now when Jesus heard that John had been put in prison, He departed to Galilee. 13 And leaving Nazareth, He came and dwelt in Capernaum, which is by the sea, in the regions of Zebulun and Naphtali, 14 that it might be fulfilled which was spoken by Isaiah the prophet, saying: 15 “ The land of Zebulun and the land of Naphtali, By the way of the sea, beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles: 16 The people who sat in darkness have seen a great light,
And upon those who sat in the region and shadow of death, Light has dawned.”[f]
17 From that time Jesus began to preach and to say, “Repent, for the kingdom of heaven is at hand.”
Four Fishermen Called as Disciples
18 And Jesus, walking by the Sea of Galilee, saw two brothers, Simon called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea; for they were fishermen. 19 Then He said to them, “Follow Me, and I will make you fishers of men.” 20 They immediately left their nets and followed Him.
21 Going on from there, He saw two other brothers, James the son of Zebedee, and John his brother, in the boat with Zebedee their father, mending their nets. He called them, 22 and immediately they left the boat and their father, and followed Him.
Jesus Heals a Great Multitude
23 And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, preaching the gospel of the kingdom, and healing all kinds of sickness and all kinds of disease among the people. 24 Then His fame went throughout all Syria; and they brought to Him all sick people who were afflicted with various diseases and torments, and those who were demon-possessed, epileptics, and paralytics; and He healed them. 25 Great multitudes followed Him—from Galilee, and from Decapolis, Jerusalem, Judea, and beyond the Jordan.
Footnotes:
Matthew 4:4 Deuteronomy 8:3
Matthew 4:6 Psalm 91:11, 12
Matthew 4:7 Deuteronomy 6:16
Matthew 4:10 M-Text reads Get behind Me.
Matthew 4:10 Deuteronomy 6:13
Matthew 4:16 Isaiah 9:1, 2
>>
| 1 • | Τότε tote • then | ὁ o • the | Ἰησοῦς iēsous • Jesus | ἀνήχθη anēchthē • led | εἰς eis • into | τὴν tēn • the | ἔρημον erēmon • wilderness | ὑπὸ upo • of | τοῦ tou • the |
| πνεύματος pneumatos • Spirit | πειρασθῆναι peirasthēnai • tempted | ὑπὸ upo • of | τοῦ tou • the | διαβόλου. diabolou • devil | 2 • | καὶ kai • and | νηστεύσας nēsteusas • fasted | ἡμέρας ēmeras • days |
| τεσσεράκοντα tesserakonta • forty | καὶ kai • and | νύκτας nuktas • nights | τεσσεράκοντα tesserakonta • forty | ὕστερον usteron • afterward | ἐπείνασεν. epeinasen • hungry | 3 • | καὶ kai • And |
| προσελθὼν proselthōn • came | ὁ o • the | πειράζων peirazōn • tempter | εἶπεν eipen • said | αὐτῷ autō • him | εἰ ei • if | υἱὸς uios • Son | εἶ ei • be | τοῦ tou • the | θεοῦ theou • God | εἶπον / εἰπὲ eipe • said |
| ἵνα ina • that | οἱ oi • the | λίθοι lithoi • stones | οὗτοι outoi • these | ἄρτοι artoi • bread | γένωνται· genōntai • become | 4 • | ὁ o • the | δὲ de • But | ἀποκριθεὶς apokritheis • answered |
| εἶπεν eipen • said | γέγραπται· gegraptai • written |
| οὐκ ouk • not | ἐπ' ep • by | ἄρτῳ artō • bread | μόνῳ monō • alone | ζήσεται zēsetai • live |
| ὁ o • the | ἄνθρωπος anthrōpos • man | ἀλλ' all • but | ἐπὶ epi • by | παντὶ panti • every | ῥήματι rēmati • word | ἐκπορευομένῳ ekporeuomenō • proceeds |
| διὰ dia • through | στόματος stomatos • mouth | θεοῦ. theou • God |
| 5 • | Τότε tote • then | παραλαμβάνει paralambanei • took | αὐτὸν auton • him | ὁ o • the | διάβολος diabolos • devil | εἰς eis • into | τὴν tēn • the | ἁγίαν agian • holy |
| πόλιν polin • city | καὶ kai • and | ἔστησεν estēsen • stand | αὐτὸν auton • him | ἐπὶ epi • on | τὸ to • the | πτερύγιον pterugion • pinnacle | τοῦ tou • the | ἱεροῦ ierou • temple | 6 • | καὶ kai • and |
| λέγει legei • said | αὐτῷ autō • him | εἰ ei • if | υἱὸς uios • Son | εἶ ei • be | τοῦ tou • the | θεοῦ theou • God | βάλε bale • throw | σεαυτὸν seauton • yourself | κάτω· katō • down | γέγραπται gegraptai • written |
| γὰρ gar • for | ὅτι oti • for |
| τοῖς tois • the | ἀγγέλοις angelois • angels | αὐτοῦ autou • him | ἐντελεῖται enteleitai • command | περὶ peri • concerning | σοῦ sou • you |
| καὶ kai • and | ἐπὶ epi • in | χειρῶν cheirōn • hands | ἀροῦσίν arousin • bear | σε, se • you |
| μήποτε mēpote • so | προσκόψῃς proskopsēs • strike | πρὸς pros • against | λίθον lithon • stone | τὸν ton • the | πόδα poda • foot | σου. sou • you |
| 7 • | ἔφη ephē • said | αὐτῷ autō • him | ὁ o • the | Ἰησοῦς iēsous • Jesus | πάλιν palin • again | γέγραπται gegraptai • written | οὐκ ouk • not | ἐκπειράσεις ekpeiraseis • tempt |
| κύριον kurion • Lord | τὸν ton • the | θεόν theon • God | σου. sou • your | 8 • | πάλιν palin • again | παραλαμβάνει paralambanei • took | αὐτὸν auton • him | ὁ o • the |
| διάβολος diabolos • devil | εἰς eis • into | ὄρος oros • mountain | ὑψηλὸν upsēlon • high | λίαν lian • very | καὶ kai • and | δείκνυσιν deiknusin • showed | αὐτῷ autō • him | πάσας pasas • all | τὰς tas • the | βασιλείας basileias • kingdoms |
| τοῦ tou • the | κόσμου kosmou • world | καὶ kai • and | τὴν tēn • the | δόξαν doxan • glory | αὐτῶν autōn • him | 9 • | καὶ kai • And | εἶπεν eipen • said | αὐτῷ autō • him | ταῦτά tauta • things |
| σοι soi • you | πάντα panta • all | δώσω dōsō • give | ἐὰν ean • if | πεσὼν pesōn • fall down | προσκυνήσῃς proskunēsēs • worship | μοι. moi • me | 10 • | τότε tote • then | λέγει legei • said |
| αὐτῷ autō • him | ὁ o • the | Ἰησοῦς· iēsous • Jesus | ὕπαγε upage • go | Σατανᾶ satana • Satan | γέγραπται gegraptai • written | γάρ· gar • for |
| κύριον kurion • Lord | τὸν ton • the | θεόν theon • God | σου sou • your | προσκυνήσεις proskunēseis • worship |
| καὶ kai • and | αὐτῷ autō • him | μόνῳ monō • only | λατρεύσεις. latreuseis • serve |
| 11 • | Τότε tote • then | ἀφίησιν aphiēsin • left | αὐτὸν auton • him | ὁ o • the | διάβολος, diabolos • devil | καὶ kai • and | ἰδοὺ idou • behold | ἄγγελοι angeloi • angels |
| προσῆλθον prosēlthon • came | καὶ kai • and | διηκόνουν diēkonoun • minister | αὐτῷ. autō • him |
| 12 • | ἀκούσας akousas • heard | δὲ de • now | ὅτι oti • that | Ἰωάννης iōannēs • John | παρεδόθη paredothē • prison | ἀνεχώρησεν anechōrēsen • withdrew | εἰς eis • into | τὴν tēn • the |
| Γαλιλαίαν. galilaian • Galilee | 13 • | καὶ kai • and | καταλιπὼν katalipōn • leaving | τὴν tēn • which | Ναζαρὰ nazara • Nazareth | ἐλθὼν elthōn • came | κατῴκησεν katōkēsen • settled | εἰς eis • in |
| Καφαρναοὺμ kapharnaoum • Capernaum | τὴν tēn • which | παραθαλασσίαν parathalassian • by the sea | ἐν en • in | ὁρίοις oriois • region | Ζαβουλὼν zaboulōn • Zebulun | καὶ kai • and | Νεφθαλίμ· nephthalim • Naphtali |
| 14 • | ἵνα ina • That | πληρωθῇ plērōthē • fulfill | τὸ to • what | ῥηθὲν rēthen • spoken | διὰ dia • through | Ἠσαΐου ēsaiou • Isaiah | τοῦ tou • what | προφήτου prophētou • prophet | λέγοντος· legontos • spoken |
| 15 • | γῆ gē • land | Ζαβουλὼν zaboulōn • Zebulun | καὶ kai • and | γῆ gē • land | Νεφθαλίμ, nephthalim • Naphtali |
| ὁδὸν odon • way | θαλάσσης, thalassēs • sea |
| πέραν peran • beyond | τοῦ tou • the | Ἰορδάνου iordanou • Jordan | Γαλιλαία galilaia • Galilee | τῶν tōn • the | ἐθνῶν, ethnōn • Gentiles |
| 16 • | ὁ o • those | λαὸς laos • people | ὁ o • those | καθήμενος kathēmenos • sitting | ἐν en • in | σκοτίᾳ / σκότει skotei • darkness |
| φῶς phōs • light | εἶδεν eiden • saw | μέγα, mega • great |
| καὶ kai • and | τοῖς tois • those | καθημένοις kathēmenois • sitting | ἐν en • in | χώρᾳ chōra • land | καὶ kai • and | σκιᾷ skia • shadow | θανάτου thanatou • death |
| φῶς phōs • light | ἀνέτειλεν aneteilen • dawned | αὐτοῖς. autois • them |
| 17 • | ἀπὸ apo • From | τότε tote • time | ἤρξατο ērxato • began | ὁ o • the | Ἰησοῦς iēsous • Jesus | κηρύσσειν kērussein • preach | καὶ kai • and | λέγειν legein • say | μετανοεῖτε· metanoeite • repent |
| ἤγγικεν ēngiken • is near | γὰρ gar • for | ἡ ē • the | βασιλεία basileia • kingdom | τῶν tōn • the | οὐρανῶν. ouranōn • heaven |
| 18 • | Περιπατῶν peripatōn • walking | δὲ de • And | παρὰ para • by | τὴν tēn • the | θάλασσαν thalassan • sea | τῆς tēs • the | Γαλιλαίας galilaias • Galilee | εἶδεν eiden • saw |
| δύο duo • two | ἀδελφούς, adelphous • brothers | Σίμωνα simōna • Simon | τὸν ton • the | λεγόμενον legomenon • called | Πέτρον petron • Peter | καὶ kai • and | Ἀνδρέαν andrean • Andrew | τὸν ton • the |
| ἀδελφὸν adelphon • brothers | αὐτοῦ autou • his | βάλλοντας ballontas • casting | ἀμφίβληστρον amphiblēstron • net | εἰς eis • into | τὴν tēn • the | θάλασσαν thalassan • sea | ἦσαν ēsan • were | γὰρ gar • for |
| ἁλιεῖς. alieis • fishermen | 19 • | καὶ kai • and | λέγει legei • said | αὐτοῖς autois • them | δεῦτε deute • follow | ὀπίσω opisō • after | μου, mou • me | καὶ kai • and | ποιήσω poiēsō • make | ὑμᾶς umas • you |
| ἁλιεῖς alieis • fishers | ἀνθρώπων. anthrōpōn • men | 20 • | οἱ oi • the | δὲ de • And | εὐθέως eutheōs • immediately | ἀφέντες aphentes • left | τὰ ta • the | δίκτυα diktua • nets | ἠκολούθησαν ēkolouthēsan • followed |
| αὐτῷ. autō • him | 21 • | καὶ kai • and | προβὰς probas • going | ἐκεῖθεν ekeithen • from there | εἶδεν eiden • saw | ἄλλους allous • other | δύο duo • two | ἀδελφούς, adelphous • brothers |
| Ἰάκωβον iakōbon • James | τὸν ton • the | τοῦ tou • the | Ζεβεδαίου zebedaiou • Zebedee | καὶ kai • and | Ἰωάννην iōannēn • John | τὸν ton • the | ἀδελφὸν adelphon • brothers | αὐτοῦ autou • him |
| ἐν en • in | τῷ tō • the | πλοίῳ ploiō • boat | μετὰ meta • with | Ζεβεδαίου zebedaiou • Zebedee | τοῦ tou • the | πατρὸς patros • father | αὐτῶν autōn • himself | καταρτίζοντας katartizontas • mending |
| τὰ ta • the | δίκτυα diktua • nets | αὐτῶν autōn • himself | καὶ kai • and | ἐκάλεσεν ekalesen • called | αὐτούς. autous • he | 22 • | οἱ oi • the | δὲ de • And | εὐθέως eutheōs • immediately |
| ἀφέντες aphentes • left | τὸ to • the | πλοῖον ploion • boat | καὶ kai • and | τὸν ton • the | πατέρα patera • father | αὐτῶν autōn • himself | ἠκολούθησαν ēkolouthēsan • followed | αὐτῷ. autō • him |
| 23 • | Καὶ kai • and | περιῆγεν periēgen • about | ἐν en • among | ὅλῃ olē • all | τῇ tē • the | Γαλιλαίᾳ galilaia • Galilee | διδάσκων didaskōn • teaching | ἐν en • among | ταῖς tais • the |
| συναγωγαῖς sunagōgais • synagogues | αὐτῶν autōn • their | καὶ kai • and | κηρύσσων kērussōn • proclaiming | τὸ to • the | εὐαγγέλιον euangelion • gospel | τῆς tēs • the | βασιλείας basileias • kingdom | καὶ kai • and |
| θεραπεύων therapeuōn • healing | πᾶσαν pasan • all | νόσον noson • disease | καὶ kai • and | πᾶσαν pasan • all | μαλακίαν malakian • sickness | ἐν en • among | τῷ tō • the | λαῷ. laō • people | 24 • | καὶ kai • and |
| ἀπῆλθεν apēlthen • spread | ἡ ē • the | ἀκοὴ akoē • news | αὐτοῦ autou • him | εἰς eis • throughout | ὅλην olēn • all | τὴν tēn • the | Συρίαν surian • Syria | καὶ kai • and | προσήνεγκαν prosēnenkan • brought |
| αὐτῷ autō • him | πάντας pantas • all | τοὺς tous • the | κακῶς kakōs • sick | ἔχοντας echontas • ill | ποικίλαις poikilais • various | νόσοις nosois • diseases | καὶ kai • and |
| βασάνοις basanois • pains | συνεχομένους sunechomenous • suffering | [καὶ] kai • and | δαιμονιζομένους daimonizomenous • demoniacs | καὶ kai • and | σεληνιαζομένους selēniazomenous • epileptics |
| καὶ kai • and | παραλυτικούς, paralutikous • paralytics | καὶ kai • and | ἐθεράπευσεν etherapeusen • healed | αὐτούς. autous • he | 25 • | καὶ kai • and |
| ἠκολούθησαν ēkolouthēsan • followed | αὐτῷ autō • him | ὄχλοι ochloi • crowds | πολλοὶ polloi • large | ἀπὸ apo • from | τῆς tēs • the | Γαλιλαίας galilaias • Galilee | καὶ kai • and | Δεκαπόλεως dekapoleōs • Decapolis |
| καὶ kai • and | Ἱεροσολύμων ierosolumōn • Jerusalem | καὶ kai • and | Ἰουδαίας ioudaias • Judaea | καὶ kai • and | πέραν peran • beyond | τοῦ tou • the | Ἰορδάνου. iordanou • Jordan |

No comments:
Post a Comment