Matthew 3
John the Baptist Prepares the Way
1 In those days John the Baptist came preaching in the wilderness of Judea, 2 and saying, “Repent, for the kingdom of heaven is at hand!” 3 For this is he who was spoken of by the prophet Isaiah, saying:
“ The voice of one crying in the wilderness:
‘ Prepare the way of the LORD;
Make His paths straight.’”[a] Isaiah 40:3
4 Now John himself was clothed in camel’s hair, with a leather belt around his waist; and his food was locusts and wild honey. 5 Then Jerusalem, all Judea, and all the region around the Jordan went out to him 6 and were baptized by him in the Jordan, confessing their sins.
7 But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming to his baptism, he said to them, “Brood of vipers! Who warned you to flee from the wrath to come? 8 Therefore bear fruits worthy of repentance, 9 and do not think to say to yourselves, ‘We have Abraham as our father.’ For I say to you that God is able to raise up children to Abraham from these stones. 10 And even now the ax is laid to the root of the trees. Therefore every tree which does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire. 11 I indeed baptize you with water unto repentance, but He who is coming after me is mightier than I, whose sandals I am not worthy to carry. He will baptize you with the Holy Spirit and fire.[b] 12 His winnowing fan is in His hand, and He will thoroughly clean out His threshing floor, and gather His wheat into the barn; but He will burn up the chaff with unquenchable fire.”
John Baptizes Jesus
13 Then Jesus came from Galilee to John at the Jordan to be baptized by him. 14 And John tried to prevent Him, saying, “I need to be baptized by You, and are You coming to me?”
15 But Jesus answered and said to him, “Permit it to be so now, for thus it is fitting for us to fulfill all righteousness.” Then he allowed Him.
16 When He had been baptized, Jesus came up immediately from the water; and behold, the heavens were opened to Him, and He[c] saw the Spirit of God descending like a dove and alighting upon Him. 17 And suddenly a voice came from heaven, saying, “This is My beloved Son, in whom I am well pleased.”
------------------------------
| 1 • | ἐν en • in | δὲ de • now | ταῖς tais • the | ἡμέραις ēmerais • days | ἐκείναις ekeinais • those | παραγίνεται paraginetai • came | Ἰωάννης iōannēs • John |
| ὁ o • the | βαπτιστὴς baptistēs • Baptist | κηρύσσων kērussōn • preaching | ἐν en • in | τῇ tē • the | ἐρήμῳ erēmō • wilderness | τῆς tēs • the | Ἰουδαίας ioudaias • Judaea | 2 • | [καὶ] kai • And |
| λέγων· legōn • saying | μετανοεῖτε metanoeite • repent | ἤγγικεν ēngiken • was at hand | γὰρ gar • for | ἡ ē • the | βασιλεία basileia • kingdom | τῶν tōn • the | οὐρανῶν. ouranōn • heaven |
| 3 • | οὗτος outos • this | γάρ gar • For | ἐστιν estin • is | ὁ o • the | ῥηθεὶς rētheis • spoken | διὰ dia • through | Ἠσαΐου ēsaiou • Isaiah | τοῦ tou • the | προφήτου prophētou • prophet | λέγοντος· legontos • referred |
| φωνὴ phōnē • voice | βοῶντος boōntos • crying | ἐν en • in | τῇ tē • the | ἐρήμῳ· erēmō • wilderness |
| ἑτοιμάσατε etoimasate • prepare | τὴν tēn • the | ὁδὸν odon • way | κυρίου, kuriou • Lord |
| εὐθείας eutheias • straight | ποιεῖτε poieite • make | τὰς tas • the | τρίβους tribous • PATHS | αὐτοῦ. autou • his |
| 4 • | αὐτὸς autos • himself | δὲ de • now | ὁ o • the | Ἰωάννης iōannēs • John | εἶχεν eichen • had | τὸ to • the | ἔνδυμα enduma • garment | αὐτοῦ autou • himself | ἀπὸ apo • of | τριχῶν trichōn • hair |
| καμήλου kamēlou • camel's | καὶ kai • and | ζώνην zōnēn • belt | δερματίνην dermatinēn • leather | περὶ peri • around | τὴν tēn • the | ὀσφὺν osphun • waist | αὐτοῦ, autou • himself | ἡ ē • the | δὲ de • now |
| τροφὴ trophē • food | ἦν ēn • was | αὐτοῦ autou • himself | ἀκρίδες akrides • locusts | καὶ kai • and | μέλι meli • honey | ἄγριον. agrion • wild | 5 • | τότε tote • then | ἐξεπορεύετο exeporeueto • going |
| πρὸς pros • to | αὐτὸν auton • him | Ἱεροσόλυμα ierosoluma • Jerusalem | καὶ kai • and | πᾶσα pasa • all | ἡ ē • the | Ἰουδαία ioudaia • Judaea | καὶ kai • and | πᾶσα pasa • all | ἡ ē • the |
| περίχωρος perichōros • neighboring | τοῦ tou • the | Ἰορδάνου, iordanou • Jordan | 6 • | καὶ kai • And | ἐβαπτίζοντο ebaptizonto • baptized | ἐν en • in | τῷ tō • the | Ἰορδάνῃ iordanē • Jordan | ποταμῷ potamō • River |
| ὑπ' up • of | αὐτοῦ autou • him | ἐξομολογούμενοι exomologoumenoi • confessed | τὰς tas • the | ἁμαρτίας amartias • sins | αὐτῶν. autōn • himself |
| 7 • | ἰδὼν idōn • saw | δὲ de • But | πολλοὺς pollous • many | τῶν tōn • the | Φαρισαίων pharisaiōn • Pharisees | καὶ kai • and | Σαδδουκαίων saddoukaiōn • Sadducees | ἐρχομένους erchomenous • coming |
| ἐπὶ epi • to | τὸ to • the | βάπτισμα baptisma • baptism | [αὐτοῦ] autou • him | εἶπεν eipen • said | αὐτοῖς· autois • them | γεννήματα gennēmata • brood | ἐχιδνῶν, echidnōn • vipers |
| τίς tis • who | ὑπέδειξεν upedeixen • warned | ὑμῖν umin • you | φυγεῖν phugein • flee | ἀπὸ apo • from | τῆς tēs • the | μελλούσης mellousēs • come | ὀργῆς; orgēs • wrath | 8 • | ποιήσατε poiēsate • bear |
| οὖν oun • therefore | καρπὸν karpon • fruit | ἄξιον axion • keeping | τῆς tēs • the | μετανοίας metanoias • repentance | 9 • | καὶ kai • And | μὴ mē • not | δόξητε doxēte • suppose | λέγειν legein • say |
| ἐν en • within | ἑαυτοῖς eautois • yourselves | πατέρα patera • father | ἔχομεν echomen • have | τὸν ton • the | Ἀβραάμ. abraam • Abraham | λέγω legō • say | γὰρ gar • for | ὑμῖν umin • you | ὅτι oti • that |
| δύναται dunatai • able | ὁ o • the | θεὸς theos • God | ἐκ ek • of | τῶν tōn • the | λίθων lithōn • stones | τούτων toutōn • these | ἐγεῖραι egeirai • raise | τέκνα tekna • children | τῷ tō • the | Ἀβραάμ. abraam • Abraham |
| 10 • | ἤδη ēdē • already | δὲ de • And | ἡ ē • the | ἀξίνη axinē • axe | πρὸς pros • unto | τὴν tēn • the | ῥίζαν rizan • root | τῶν tōn • the | δένδρων dendrōn • trees | κεῖται· keitai • laid |
| πᾶν pan • every | οὖν oun • therefore | δένδρον dendron • trees | μὴ mē • not | ποιοῦν poioun • bear | καρπὸν karpon • fruit | καλὸν kalon • good | ἐκκόπτεται ekkoptetai • cut down | καὶ kai • and | εἰς eis • into |
| πῦρ pur • fire | βάλλεται. balletai • thrown |
| 11 • | ἐγὼ egō • I | μὲν men • indeed | ὑμᾶς umas • you | βαπτίζω baptizō • baptize | ἐν en • with | ὕδατι udati • water | εἰς eis • unto | μετάνοιαν, metanoian • repentance |
| ὁ o • the | δὲ de • but | ὀπίσω opisō • after | μου mou • I | ἐρχόμενος erchomenos • coming | ἰσχυρότερός ischuroteros • mightier | μού mou • I | ἐστιν, estin • is | οὗ ou • whose | οὐκ ouk • not |
| εἰμὶ eimi • am | ἱκανὸς ikanos • fit | τὰ ta • the | ὑποδήματα upodēmata • sandals | βαστάσαι· bastasai • remove | αὐτὸς autos • he | ὑμᾶς umas • you | βαπτίσει baptisei • baptize | ἐν en • with | πνεύματι pneumati • Spirit |
| ἁγίῳ agiō • Holy | καὶ kai • and | πυρί· puri • fire | 12 • | οὗ ou • Whose | τὸ to • the | πτύον ptuon • fan | ἐν en • in | τῇ tē • the | χειρὶ cheiri • hand | αὐτοῦ autou • his | καὶ kai • and |
| διακαθαριεῖ diakathariei • purge | τὴν tēn • the | ἅλωνα alōna • floor | αὐτοῦ autou • his | καὶ kai • and | συνάξει sunaxei • gather | τὸν ton • the | σῖτον siton • wheat | αὐτοῦ autou • his | εἰς eis • into |
| τὴν tēn • the | ἀποθήκην apothēkēn • barn | τὸ to • the | δὲ de • but | ἄχυρον achuron • chaff | κατακαύσει katakausei • burn | πυρὶ puri • fire | ἀσβέστῳ. asbestō • unquenchable |
| 13 • | Τότε tote • then | παραγίνεται paraginetai • arrived | ὁ o • the | Ἰησοῦς iēsous • Jesus | ἀπὸ apo • from | τῆς tēs • the | Γαλιλαίας galilaias • Galilee | ἐπὶ epi • to |
| τὸν ton • the | Ἰορδάνην iordanēn • Jordan | πρὸς pros • unto | τὸν ton • the | Ἰωάννην iōannēn • John | τοῦ tou • the | βαπτισθῆναι baptisthēnai • baptized | ὑπ' up • of | αὐτοῦ. autou • him | 14 • | ὁ o • the |
| δὲ de • But | [Ἰωάννης] iōannēs • John | διεκώλυεν diekōluen • prevent | αὐτὸν auton • he | λέγων legōn • saying | ἐγὼ egō • I | χρείαν chreian • need | ἔχω echō • have | ὑπὸ upo • of | σοῦ sou • you |
| βαπτισθῆναι baptisthēnai • baptized | καὶ kai • and | σὺ su • you | ἔρχῃ erchē • come | πρός pros • to | με; me • me | 15 • | ἀποκριθεὶς apokritheis • answering | δὲ de • And | ὁ o • the | Ἰησοῦς iēsous • Jesus |
| εἶπεν eipen • said | [πρὸς] pros • unto | αὐτῷ / αὐτόν auton • him | ἄφες aphes • permit | ἄρτι arti • now | οὕτως outōs • thus | γὰρ gar • for | πρέπον prepon • fitting | ἐστὶν estin • are |
| ἡμῖν ēmin • us | πληρῶσαι plērōsai • fulfill | πᾶσαν pasan • all | δικαιοσύνην. dikaiosunēn • righteousness | τότε tote • then | ἀφίησιν aphiēsin • permit | αὐτόν. auton • him | 16 • | βαπτισθεὶς baptistheis • baptized |
| δὲ de • also | ὁ o • the | Ἰησοῦς iēsous • Jesus | εὐθὺς euthus • immediately | ἀνέβη anebē • came | ἀπὸ apo • of | τοῦ tou • the | ὕδατος udatos • water | καὶ kai • and | ἰδοὺ idou • behold |
| ἠνεῴχθησαν ēneōchthēsan • opened | [αὐτῷ] autō • him | οἱ oi • the | οὐρανοί, ouranoi • heavens | καὶ kai • and | εἶδεν eiden • saw | [τὸ] to • the | πνεῦμα pneuma • Spirit | [τοῦ] tou • the |
| θεοῦ theou • God | καταβαῖνον katabainon • descending | ὡσεὶ ōsei • like | περιστερὰν peristeran • dove | [καὶ] kai • and | ἐρχόμενον erchomenon • lighting | ἐπ' ep • upon | αὐτόν· auton • him |
| 17 • | καὶ kai • And | ἰδοὺ idou • behold | φωνὴ phōnē • voice | ἐκ ek • from | τῶν tōn • the | οὐρανῶν ouranōn • heavens | λέγουσα legousa • said | οὗτός outos • this | ἐστιν estin • is | ὁ o • the |
| υἱός uios • Son | μου mou • my | ὁ o • the | ἀγαπητός agapētos • beloved | ἐν en • in | ᾧ ō • whom | εὐδόκησα. eudokēsa • pleased |



No comments:
Post a Comment